W dniu 7 maja obchodzony jest na Litwie Dzień Odrodzenia Litewskiej Prasy i Książki. Z tej okazji w sobotę 7 maja 2022 r., o godz. 17:00 w Ratuszu Wileńskim (ul. Didžioji 31) odbyła się prezentacja pierwszego litewskojęzycznego wydania książki Ignacego Józefa Kraszewskiego Litwa: starożytne dzieje, ustawy, język, wiara, obyczaje, pieśni, przysłowia, podania itd., T. I, Historya do XIII wieku, Warszawa 1847; T. II, Historya od XIII wieku do roku 1386, Warszawa 1850. Książka ta została przetłumaczona na język litewski przez znakomitego tłumacza polsko-litewskiego Kazysa Uscilę.
Wcześniej, bo 1 marca 2022 r. o dziele Ignacego Józefa Kraszewskiego opowiadał w audycji współtworzonej przez TVP Wilno i Instytut Polski – „Rozczytani” – Perlis Vaisieta, przewodniczący Królewskiego Związku Szlachty Litewskiej.
Promocji zorganizowanej przez Instytut Polski w Wilnie, Królewski Związek Szlachty Litewskiej, Wydawnictwo Naukowe i Encyklopedyczne oraz Ratusz Wileński, towarzyszyła rozmowa z historykiem prof. Egidijusem Aleksandravičiusem, etnologiem prof. Libertasem Klimką, redaktorem Ievą Puluikienė oraz tłumaczem Kazysem Uscilą. Spotkanie uświetnił koncert NIKO – Naujų Idėjų Kamerinis Orkestras (Orkiestra Kameralna Nowych Idei) pod kierownictwem artystycznym Gediminasa Gelgotasa, a na fortepianie zagrał absolwent Szkoły Sztuk Pięknych im. Mikalojusa Konstantinasa Čiurlionisa, laureat wielu międzynarodowych konkursów – Emilis Šarinskas.
„Kraszewski na początki swojej drogi twórczej mieszkał w Wilnie i stał się swoistym interpretatorem dziejów historii Litwy. W swej twórczości gloryfikował historię Wilna, Litwy i stąd m.in. zainteresowanie Litwinów tym dziełem” – powiedziała Polskiej Agencji Prasowej Barbara Orszewska z Instytutu Polskiego w Wilnie, współorganizatora wydarzenia.
„Dwutomowe dzieło Kraszewskiego, które po raz pierwszy ukazało się w Wilnie w języku polskim w latach 1847–1850 ożywia pamięć historyczną o Wielkim Księstwie Litewskim. Praca ta stanowi doskonałe źródło wiedzy dla historyków i osób zainteresowanych historią, gdyż wiele dokumentów, z których korzystał autor, nie zachowało się do dziś” – wyjaśnił Perlis Vaisieta, przewodniczący Królewskiego Związku Szlachty Litewskiej, z którego inicjatyw ukazało się litewskie wydanie.
RES
Dodaj komentarz
Uwaga! Nie będą publikowane komentarze zawierające treści obraźliwe, niecenzuralne, nawołujące do przemocy czy podżegające do nienawiści!