W sobotę, 30 września, w Ministerstwie Kultury Republiki Litewskiej odbyła się uroczystość wręczenia Nagrody św. Hieronima – patrona tłumaczy. Jej laureatami w tym roku zostali tłumacz z Polski dr Kamil Pecela oraz tłumaczka literatury chińskiej i japońskiej doc. dr Dalia Švambarytė. Nagroda przyznawana jest tłumaczom literatury litewskiej na języki obce oraz literatur obcych na język litewski.
Dr Kamil Pecela otrzymał nagrodę za „wysoki poziom zawodowy i produktywność w tłumaczeniu na język polski dzieł współczesnej litewskiej literatury pięknej i filozoficznej oraz aktywną działalność akademicką w zakresie promowania litewskiej literatury, języka i kultury w Polsce”.
Wśród tłumaczeń Kamila Peceli są „Wileński poker” Ričardasa Gavelisa i „Silva rerum” Kristiny Sabaliauskaitė (części III i IV). Ma też na swoim koncie tłumaczenia m. in. Tomasa Venclovy, Herkusa Kunčiusa, Dalii Staponkutė, Aleksandrasa Štromasa, Leonidasa Donskisa. Jest autorem tłumaczeń przewodników po architekturze Wilna i Kowna.
Pierwszą laureatką Nagrody św. Hieronima za przekłady literatury litewskiej na język polski była Izabela Korybut-Daszkiewicz (2018). Przełożyła na język polski utwory wielu litewskich poetów i pisarzy, w tym – części I i II „Silva rerum” K. Sabaliauskaitė.
Nagrody św. Hieronima Ministerstwo Kultury wręcza wespół z Litewskim Związkiem Tłumaczy Literatury.
RTR na podst. bns.lt, lrkm.lrv.lt
Dodaj komentarz
Uwaga! Nie będą publikowane komentarze zawierające treści obraźliwe, niecenzuralne, nawołujące do przemocy czy podżegające do nienawiści!